Жозеф вскочил, бросаясь к сюзерену с поклонами и приветствиями, а я была так огорошена, что замерла на скамеечке, прижав лютню к груди, словно щит.
Ланварский волк снисходительно высушивал восторги моего мужа по поводу визита, а сам нашел меня взглядом.
— Я помню вашу просьбу не приходить без предупреждения, — сказал он, кланяясь мне не менее почтительно, чем кланялся ему Жозеф, — но слуги сказали, что вы еще не готовились ко сну, а значит, вам нечего стыдиться, леди Верей.
— Ваш приезд — такая неожиданность Я сейчас же прикажу, чтобы накрыли стол! — засуетился Жозеф.
— Не надо, я не голоден, — король по-хозяйски сел в кресло, которое Жозеф услужливо пододвинул, и сказал, обращаясь ко мне: — Что же вы перестали играть, леди? Я слышал чудесную музыку и хочу снова ею насладиться.
— Конечно, сир! — немедленно отозвался мой муж. — Ди, сыграй!
Я начала играть, хотя пальцы были, как деревянные. Привычная мелодия в этот раз не складывалась, и виной этому был мужчина, который сидел в кресле напротив, и смотрел на меня, не отрываясь.
Под его взглядом я чувствовала себя голой, словно с меня сорвали всю одежду и выставили на обозрение.
Поманив Жозефа, король что-то сказал ему, и мой муж с готовностью кивнул. Возле кушетки лежала флейта. Жозеф схватил ее и протянул нашему гостю, держа музыкальный инструмент почтительно, на раскрытых ладонях.
Король взял флейту и заиграл. Каким-то невероятным образом он сразу подхватил мою мелодию и повел ее, ни разу не ошибившись, будто читал по нотам. Я перебирала струны лютни, заворожено слушая его игру. Пусть этот человек пугал меня, пусть он действовал, как безумец, но его музыкальный дар был от небес.
Музыка звучала, обволакивала, заставляла сердце трепетать, и вовсе не от страха.
Это возмутило меня — и я рассердилась на собственную слабость, и на назойливость короля, и на слепоту Жозефа. Я прижала струны ладонью, заставив лютню замолчать.
— Ди! — воскликнул Жозеф. — Зачем ты перестала играть! Ваше величество! Такой прекрасный дуэт.
— Ты прав, — ответил король, откладывая флейту, — я получил подлинное наслаждение. Признаюсь, мне ничего так не хочется, как играть дуэтом с твоей женой каждый вечер.
Кровь бросилась мне в лицо от этого намека, но я промолчала, потому что Жозеф ничего не понял и заявил с восторгом:
— Ваше величество может рассчитывать на мою жену каждый вечер, для нас это честь!
Если бы я могла, я бы сейчас ущипнула Жозефа, чтобы он пришел в себя и прозрел, наконец. Но я сидела на скамейке с лютней, а мой муж стоял возле короля, готовый исполнить любой его приказ. Я закусила губу, глядя в пол, потому что боялась поднять глаза и встретить взгляд, который чувствовала всей кожей.
— Хотите сыграть в шахматы, сир? — предложил Жозеф.
Король согласился, и мой муж передвинул шахматный столик, а потом принес шкатулку с шахматными фигурами.
Игра началась, и мужчины совсем забыли обо мне, увлеченные войной — пусть и ненастоящей. Только тогда я осмелилась посмотреть на них. Они одинаково склонились над доской, и я видела их профили на фоне огня в камине.
Лицо короля, казалось, состояло только из резких линий и углов — горбоносый нос, упрямо выдающийся подбородок… Он напоминал сапсана, готового броситься на жертву. А в лице моего мужа не было суровой четкости. Его профиль словно был нарисован кистью по холсту — плавные линии, нежные полутона, даже волосы его лежали мягкими волнами, а не закручивались жесткими завитками, как у короля.
Жозеф походил… походил на щегла — был такой же яркий, подвижный, звонкий.
Даже голову к плечу он склонял по-птичьи — легким, игривым движением.
Я не раз играла в шахматы с Жозефом и сразу поняла, что он поддается. Король выиграл первую партию, и вторую, и третью…
Начинать четвертую он отказался и потянулся, разминая мышцы.
— Уже поздно, сир, — тут же подхватил мой мух, — вы желаете переночевать у нас? Я прикажу, чтобы приготовили комнату.
— Да, не хотелось бы возвращаться ночью, — милостиво согласился король. — Ужеив самом деле поздно.
— Это огромная честь, — Жозеф торопливо поднялся, предлагая его величеству следовать за ним. — Мы устроим вас наилучшим образом. Я лично обо всем позабочусь. Ди, милая, отправляйся спать, — он поцеловал меня в лоб, и мужчины удалились.
Я испытала невероятное облегчение от того, что мой муж сам занялся устройством короля на ночлег и убежала в спальню, надеясь, что завтра неприятный гость уедет, и моя жизнь пойдет по-прежнему.
Зачем король приехал? Его фраза о дуэте по вечерам походила на издевку, но больше он не сказал ничего, что можно было бы истолковать двусмысленно.
Может, он осознал ошибку и приехал извиниться? Но извиниться не может — королевская гордость не позволяет, поэтому просто показал, что происшествие на охоте забыто?
Надев ночную рубашку и расчесав волосы, я заплела на ночь косу и юркнула в постель, опустив полог. Этот вечер принес мне много волнений и страхов, но уснуть я не могла — все внутри меня дрожало и горело. «Король уедет, — сказала я себе мысленно, — и спокойствие вернется. Спокойствие и счастье».
Мне очень хотелось, чтобы Жозеф поскорее вернулся, обнял меня, сказал, что любит, сказал, что завтра утром король отбывает в столицу.
Дверь тихонько стукнула, и я услышала осторожные шаги по ковру. Наверное, Жозеф думал, что я уже уснула, и боялся меня разбудить.
— Я еще не сплю, — позвала я его. — Боже, я так испугалась, когда король приехал…
Ты не знаешь, надолго ли он останется?
— Все будет зависеть от вас, — раздался голос вовсе не моего мужа.
Полог приподнялся, и я увидела короля.
Он стоял перед кроватью — без камзола, а вязки рубашки были распущены. показывая до середины мощную грудь — широкую, как доска, и твердую даже на вид. Волоски на груди жёстко курчавились. и я не могла оторвать от них взгляда. потому что боялась посмотреть королю в лицо.
Он сел на постель, и я тоже села, прижимая колени к груди и натягивая одеяло до подбородка.
— Зачем вы здесь? — спросила я дрожащим голосом.
— Мы не договорили в прошлый раз. Я же сказал, что разговор между нами не окончен.
Это прозвучало, как приговор. и я мысленно взмолилась. чтобы вот сейчас зашел Жозеф и… и… Боже, и что он сделает?! Вызовет короля на дуэль?..
— Для меня разговор окончен, — сказала я тихо и упрямо. — Мне больше нечего вам сказать. Уходите, прошу вас. Скоро придет мой муж…
— Не придет, — спокойно сказал король. — И слуги не придут. Сегодня здесь только я и вы.
— Где Жозеф?! — воскликнула я. — Что вы с ним сделали?
— Ничего, — сказал он. — Просто приказал вашему мужу не входить, и он не войдет.
— Это неправда, — выговорила я с трудом.
— Правда, — он пожал плечами и презрительно сказал: — Этот мужчина недостоин вас, Диана. Вы заслуживаете лучшего.
— Под лучшим вы имеете в виду себя, конечно же?!
Он скромно кивнул. и это разозлило меня. наперекор страху и благоразумию, и я выпалила:
— Тут вы себе слишком польстили!
— Не сердитесь, — сказал он, — я приехал извиниться. Я был неправ тогда, на охоте…
— От души извиняю, — быстро сказала я, — но вы выбрали не то место и не то время. чтобы принести извинения.
— …мне надо было вести себя тоньше по отношению к вам, — продолжал он. — Поэтому я решил встретиться с вами вдали от любопытных глаз. Тогда я совсем потерял голову и забыл, что женщины от природы стыдливы, и вам трудно ответить мне, когда за нами наблюдают…
— Вы считаете, что лишь это — причина моего отказа? — спросила я резко, осознав. что его извинения были совсем другого характера. — Вы ошибаетесь! И я отвечу то же самое наедине!
Он посмотрел на меня, и между бровями залегла морщинка.
— Почему вы так сопротивляетесь? — спросил он и взял одеяло за край. медленно. но сильно потянув на себя.
Меня охватил такой страх, что я едва могла думать. Что-то темное, животное. низменное хлынуло в мое сознание. Рядом с этим мужчиной я тоже превращалась в зверя!